-
1 явка
1) ( приход) venuta ж., comparizione ж.2) ( место конспиративной встречи) ritrovo м. clandestino* * *ж.1) ( действие) comparizione; presenza ( присутствие)я́вка в суд — comparizione
я́вка обязательна — la presenza è obbligatoria; tutti sono tenuti ad essere presenti
2) ( конспиративная) recapito clandestino* * *n1) gener. recapito clandestino2) fin. comparizione -
2 неявка
* * *ж. офиц.нея́вка на занятия — non frequenza alle lezioni; assenza dalle lezioni
нея́вка по уважительной причине — assenza ingiustificata
2) спорт. forfait; ritiro ( dalla gara)* * *ngener. assenza -
3 явка в суд
-
4 неявка
-
5 court
I 1. [kɔːt]1) dir. corte f., tribunale m.to go to court — adire le vie legali, ricorrere alla giustizia ( over per)
to take sb. to court — portare qcn. in tribunale, citare qcn. in giudizio
to settle sth. out of court — comporre qcs. o raggiungere un accordo su qcs. in via amichevole
2) sport (for tennis, squash, basketball) campo m.3) (of sovereign) corte f.2.court appearance — comparizione o costituzione in giudizio
••II 1. [kɔːt]to pay court to sb. — ant. fare la corte a qcn
1) ant. o fig. (try to gain love of) corteggiare, fare la corte a [woman, voters]2.he's courting — ha un'innamorata, è fidanzato
* * *[ko:t] 1. noun1) (a place where legal cases are heard: a magistrates' court; the High Court.) corte, tribunale2) (the judges and officials of a legal court: The accused is to appear before the court on Friday.) corte, tribunale3) (a marked-out space for certain games: a tennis-court; a squash court.) campo4) (the officials, councillors etc of a king or queen: the court of King James.) corte5) (the palace of a king or queen: Hampton Court.) palazzo reale6) (an open space surrounded by houses or by the parts of one house.) cortile2. verb1) (to try to win the love of; to woo.) corteggiare2) (to try to gain (admiration etc).) sollecitare3) (to seem to be deliberately risking (disaster etc).) andare in cerca di•- courtier- courtly
- courtliness
- courtship
- courthouse
- court-martial
- courtyard* * *I 1. [kɔːt]1) dir. corte f., tribunale m.to go to court — adire le vie legali, ricorrere alla giustizia ( over per)
to take sb. to court — portare qcn. in tribunale, citare qcn. in giudizio
to settle sth. out of court — comporre qcs. o raggiungere un accordo su qcs. in via amichevole
2) sport (for tennis, squash, basketball) campo m.3) (of sovereign) corte f.2.court appearance — comparizione o costituzione in giudizio
••II 1. [kɔːt]to pay court to sb. — ant. fare la corte a qcn
1) ant. o fig. (try to gain love of) corteggiare, fare la corte a [woman, voters]2.he's courting — ha un'innamorata, è fidanzato
-
6 повестка
1) ( извещение) avviso м. di chiamataповестка в суд — mandato di comparizione, citazione ж.
2) ( дня) ordine м. del giorno, agenda ж.повестка дня — ordine del giorno, agenda ж.
* * *ж.2)пове́стка дня — agenda, ordine del giorno
быть / стоять на пове́стке дня — essere all'ordine del giorno тж. перен.; essere sul tappeto тж. перен.
снять с пове́стки дня — togliere / cancellare dall'ordine del giorno
* * *n1) gener. lettera citatoria (в суд)2) law. citatoria, mandato di comparizione3) econ. citazione in tribunale (в суд), precetto -
7 -summon o summons?-
Nota d'usoTo summon significa genericamente “convocare”: to be summoned to the manager's office, essere convocato nell'ufficio del direttore; I eventually summoned up the courage to ask her to marry me, alla fine feci appello al mio coraggio per chiederle di sposarmi. Ha anche un'accezione di ambito legale, col significato di “citare in giudizio”: I was summoned to appear in court, fui citata in giudizio. Il verbo to summons, invece, ha esclulsivamente questo significato legale, quindi summonsed vuol dire “citato in giudizio”: I was summonsed to appear before the magistrates' court, fui citato in giudizio davanti alla corte dei magistrati. Il sostantivo summons significa “mandato di comparizione, citazione in tribunale”: He had been served with a summons to appear in the High Court, gli fu ingiunto un mandato di comparizione davanti all'Alta Corte di giustizia. -
8 суд
1) tribunale2) processo•- подать в суд на кого-л.вызов в суд — ordine/mandato di comparizione
- привлечь кого-л. в суд
- суд первой инстанции
- суд по трудовым вопросам
- апелляционный суд
- арбитражный суд
- Верховный суд
- гражданский суд
- кассационный суд
- коммерческий суд
- промышленный суд
- третейский суд
- вызвать кого-л. в суд
- явиться в суд -
9 вызов в суд
n1) law. citazione, citatoria, mandato di comparizione2) econ. citazione in giudizio, convocazione in tribunale3) fin. citazione in tribunale -
10 вызов в суд
convocazione in tribunale, mandato di comparizione -
11 -bail o bale?-
Nota d'usoQueste due parole si pronunciano allo stesso modo, ma hanno significati molto diversi. Bail è il denaro che si paga come cauzione, a garanzia della comparizione di una persona arrestata in tribunale: He was released after an initial hearing on 5000 pounds bail, fu rilasciato dopo un'udienza preliminare su versamento di una cauzione di 5000 sterline. Bale è una balla, un grande fascio: bales of hay, balle di fieno; usato come verbo significa “imballare”: to bale hay, imballare il fieno.
Перевод: со всех языков на итальянский
с итальянского на все языки- С итальянского на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Итальянский
- Русский